イエスタデイ 歌詞 意味 ビートルズ。 映画『イエスタデイ』感想(ネタバレ)…ビートルズ? 知らないですね : シネマンドレイク:映画感想&レビュー

<歌詞和訳>Let It Be

イエスタデイ 歌詞 意味 ビートルズ

カテゴリ• 何度失ったって 取り返して見せるよ 雨上がり 虹がかかった空みたいな君の笑みを 例えばその代償に 誰かの表情を曇らせてしまったっていい 悪者は僕だけでいい 本当はいつでも誰もと思いやりあっていたい でもそんな悠長な理想論はここで捨てなくちゃな 遥か先で 君へ 狙いを定めた恐怖を どれだけ僕ははらい切れるんだろう? 半信半疑で 世間体 気にしてばっかのイエスタデイ ポケットの中で怯えたこの手は まだ忘れられないまま 「何度傷ついたって 仕方ないよ」と言って うつむいて 君が溢した 儚くなまぬるい涙 ただの一粒だって 僕を不甲斐なさで 溺れさせて 理性を奪うには十分過ぎた 街のクラクションもサイレンも届きやしないほど 遥か先へ進め 身勝手すぎる恋だと 世界が後ろから指差しても 振り向かず進め必死で君の元へ急ぐよ 道の途中で聞こえたSOS さえ気づかないふりで バイバイイエスタデイ ごめんね 名残惜しいけど行くよ いつかの憧れと違う僕でも ただ1人だけ 君だけ 守るための強さを 何よりも望んでいた この手に 今 遥か先へ進め 幼すぎる恋だと世界が後ろから指差しても 迷わずに進め 進め 2人だけの宇宙へと ポケットの中で震えたこの手で今 君を連れ出して 未来の僕は知らない だから視線は止まらない 謎めいた表現技法 意味深な君の気性 アイラブユーさえ 風に 飛ばされそうな時でも 不器用ながら繋いだ この手はもう 決して離さずに 虹の先へ 目次• はじめに 『イエスタデイ』とは2019年9月20日にネット上で公開された楽曲です。 同年10月9日リリースNewアルバム「Traveler」のトップに収録されている ナンバーです。 9月20日上映される 映画 『HELLO WORLD』主題歌 となっています。 動画再生回数は本日 公開から数時間で30万を超える人気ぶりを見せています。 コメント数の伸びにも注目することができるでしょう。 22時から深夜に跨る時間帯で 6,000を超えるコメントが集まっています。 ファンが今か今かと首を長くして待ちわびていた様子が目に浮かびますね。 今作についてOfficial髭男dism自身が次のようにコメントしていましたので ご紹介します。 「色んなアーティストが音作りに取り組む映画という点が魅力的でしたし、 『HELLO WORLD』の世界観が一瞬で好きになりました。 人を想う心の強 さや、その裏側に潜む苦悩のさまを、美しいメロディに乗せて表現すること を大切にしました」 映画主題歌に関して 「今もっとも面白いアーティストたちによって、新たしい映 画音楽のかたちを創造する」というコンセプトのもとに音作りが成されていった ようです。 Official髭男dism自身がその点に魅力を感じ映画世界観を好んで書いた歌詞とメ ロディであることを理解できますね。 気になるPVと曲調はどのようなものなのでしょうか。 PVは雨が降り続ける中での演奏がメインとなっていました。 悪天候にも負けずに歌い続け演奏し続けるメンバーの力強さが印象的でした。 曲調はミドルテンポで軽快なメロディが刻まれていきます。 豪勢でありながらも上品なオーケストラにも心奪われること間違いなしです。 後の考察と関係してきますので映画のあらすじをご紹介しておきたいと思いま す。 「お前は今日から三か月後、 一行瑠璃と恋人同士になる」 京都に暮らす内気な男子高校生・直実(北村匠海)の前に、10年後の未来から来た自分を名乗る青年・ナオミ(松坂桃李)が突然現れる。 ナオミによれば、同級生の瑠璃(浜辺美波)は直実と結ばれるが、その後事故によって命を落としてしまうと言う。 「頼む、力を貸してくれ。 」彼女を救う為、大人になった自分自身を「先生」と呼ぶ、奇妙なバディが誕生する。 しかしその中で直実は、瑠璃に迫る運命、ナオミの真の目的、そしてこの現実世界に隠された大いなる秘密を知ることになる。 世界がひっくり返る、新機軸のハイスピードSF青春ラブストーリー。 公式サイトより 上記が公式サイトのあらすじとなっています。 時間軸を題材にしたSF青春ラブストーリーとジャンルもハイブリッドです。 実際に映画館スクリーンで予告を見た時も「色々詰め込んだなぁ」と言う 印象でした。 序盤の展開を打ち消す中盤、中盤からさらにひっくり返る終盤というふうに 視聴者を飽きさせない構成になっていました。 迫力と展開力、そして発想力において無限の可能性を感じた映画でした。 それではさっそく気になる歌詞の考察を始めていくことにしましょう。 タイトル『イエスタデイ』とは ご存じの通りタイトルは「 yesterday」という英単語をカタカナ表記したもので す。 上記英単語の意味には 「昨日、つい最近また近頃」などがあります。 歌詞全体を考察してみると 「失った昨日を取り戻す」という概念が伝わってくる ように感じます。 また過去の事柄が 「つい最近のことに思える」という感覚も表現されているよう に感じました。 『イエスタデイ』歌詞の意味 運命からの救出 何度失ったって 取り返して見せるよ 雨上がり 虹がかかった空みたいな君の笑みを 例えばその代償に 誰かの表情を曇らせてしまったっていい 悪者は僕だけでいい 本当はいつでも誰もと思いやりあっていたい でもそんな悠長な理想論はここで捨てなくちゃな 映画の原作でのあらすじは下記のようになり映画と少々異なります。 「お前は記録世界の住人だ」 本好きで内気な男子高校生、直実は、現れた「未来の自分」ナオミから衝撃の事 実を知らされる。 世界の記録に刻まれていたのは未来の恋人・瑠璃の存在と、 彼女が事故死する運命だった。 悲劇の記録を書き換える。 タイムリープなどが用いられる点やメインの登場人物などは一緒です。 PVの初めに時計の秒針が刻まれているのは上記のあらすじを意識して世界観を 演出しているのだと思いました。 曲中何度か秒針がドラムの代わりに用いられている箇所がありますね。 歌詞冒頭では 主人公直実を「僕」、 瑠璃を「君」と表現していると解釈しまし た。 その場合 「何度失ったって 取り返して見せるよ」とは彼女が 運命の定めに従っ て事故死するバッドエンドを繰り返すことを示唆しています。 直実は諦めずに懸命に彼女の救出を試みるのですが、こうした過程には他者が被 害を被るというのがつきものです。 時間軸に関する掟、それは誰かの運命を変えると別の誰かの運命が変わるという 概念の結果でしょう。 しかし直実は 「例えばその代償に 誰かの表情を曇らせてしまったっていい 悪者は僕だけでいい」と瑠璃救出のために心を鬼にしています。 瑠璃も助かって他者の運命も幸せなものであれば良い。 そんな 理想論はかなぐり捨てなければならなかったのです。 気がかりな昨日と君の同情 遥か先で 君へ 狙いを定めた恐怖を どれだけ僕ははらい切れるんだろう? 半信半疑で 世間体 気にしてばっかのイエスタデイ ポケットの中で怯えたこの手は まだ忘れられないまま 「何度傷ついたって 仕方ないよ」と言って うつむいて 君が溢した 儚くなまぬるい涙 ただの一粒だって 僕を不甲斐なさで 溺れさせて 理性を奪うには十分過ぎた タイムリープものでは救出したい彼女を一時的に救っても、別の要因で救えない という現象が起こります。 直実もそうした経験を通して瑠璃に訪れる 「狙いを定めた恐怖」を強く意識させ られたことでしょう。 すべての出来事は大事な彼女を死に追いやる要因となってしまうのです。 一瞬たりとも気を緩めることが出来ない緊迫した状況が目に浮かびます。 誰かを不幸にした昨日を直実はずっと気にしているように思えます。 当然の感情でしょう。 「これでいいんだ。 瑠璃のため」 そう自分に言い聞かせて今日を見つめても、誰かを犠牲にした昨日に怯えた手 がポケットの奥底で震えていました。 そんな自分を見て瑠璃が 「仕方ないよ」といって涙を流します。 その涙が直実には「もうがんばらなくていいよ」と聞こえたのでしょうか。 全身の力が抜け、自分の不甲斐なさや頼りなさに愕然としたかもしれません。 誰かを助けられないと知ったとき誰しも同じように感じることでしょう。 数えきれない昨日の果てに バイバイイエスタデイ ごめんね 名残惜しいけど行くよ いつかの憧れと違う僕でも ただ1人だけ 君だけ 守るための強さを 何よりも望んでいた この手に 今 恐怖や不安また自己嫌悪に苛まれていた直実の迷いはここで消えています。 他者を犠牲にしてきた 「イエスタデイ」に別れを告げて決心します。 「ただ1人だけ」つまり瑠璃を守ることに集中し続けます。 そしてそれを自分の唯一の正義とし揺るぎないものとしたようです。 ポケットの中で怯えていた手を強く握りしめ彼女を守る力を込めます。 世間は彼を嘲笑しまた罵倒するかもしれません。 一般的に 「多数派が優遇され少数派は犠牲にされる」からです。 直実は瑠璃1人の為にその他を犠牲にした行動を取っていますから世間が 理解に苦しむのも無理はありません。 直実は自分の歪んだしかし温かみある感情を胸に抱き瑠璃救出の今日を 全力で生きるのでした。。 まとめ いかがだったでしょうか。 今回は映画と原作のあらすじに寄せて展開していきました。 あらすじだけに絞り作品の内容にはほぼ触れませんでした。 考察要素を多めに盛り込み2人の切実な思いや直実の必死さ を強調してみました。 PVで見られた雨の中で必死に歌い演奏するメンバーからも 必死さやもがきのようなものが伝わってきましたね。 まさに力作と呼ぶにふさわしい楽曲だったと思います。 映画また原作の世界観を存分にイメージしかつメンバーの 思い入れやらしさを巧みに織り込んだ作品だったと筆者は 感じています。 Official髭男dismの今後の活動と次回作に期待し注目して いきたいと思います。 素敵な作品をありがとうございました。

次の

ビートルズ イエスタデイ 歌詞

イエスタデイ 歌詞 意味 ビートルズ

ビートルズを題材にした映画 音楽ファンから熱烈に愛されてきたビートルズだが、映画との関わりも決して浅くない。 先述の『ビートルズがやって来る/ヤァ!ヤァ!ヤァ!』など数本の主演作を残したのは改めて説明するまでもないだろう。 最後に、そんな作品をいくつか紹介していこう。 All Rights Reserved. まずは伝記ドラマから。 ビートルズのデビュー前に脱退し、直後に脳腫瘍で急逝した5人目のビートルズ、スチュアート・サトクリフの短い人生にスポットを当てた『バックビート』は、成功前の秘話として興味深い内容となっている。 サトクリフの恋人だった写真家アストリッド・キルヒャーは、初期ビートルズのトレードマークとなったマッシュルームカットを推奨した人物だ。 また、同作でジョン・レノンを演じたイアン・ハートは、別の映画『僕たちの時間』(91年)でもレノンを演じた。 こちらはビートルズのマネージャー、ブライアン・エプスタインとレノンの同性愛的な関係を描いたもので、美しいモノクロの映像が印象的な佳作。 レノンの伝記映画では、ハイスクールの反逆児だった時代にスポットを当てた『ノーウェアボーイ ひとりぼっちのあいつ』も切ない青春ドラマで印象深い。 All Rights Reserved. ビートルズをアイテムとして活かした作品も少なくないが、ここではメジャーな作品をいくつか挙げておく。 ビートルズに会いたい一心で旅をする女の子たちの奮闘を描いたコメディ『抱きしめたい』(78年)は、後に『バック・トゥ・ザ・フューチャー』シリーズで大ヒットを飛ばすロバート・ゼメキス監督のデビュー作。 また、ショーン・ペンがアカデミー主演男優賞にノミネートされた『I am Sam アイ・アム・サム』(01年)は、ビートルズの大ファンで知的障害を持つサムが、子育てに奮闘するハートウォーミングなドラマで、全編にカバーバージョンによるビートルズソングが配されていた。 ビートルズの楽曲尽くしといえば、彼らのナンバーをミュージカルとして活かした『アクロス・ザ・ユニバース』(07年)も忘れるべきではない。 All Rights Reserved. 彼らは大スターであり、優れたタレントであり、何より卓越したソングライター&パフォーマーであった。 その一端に触れるという意味でも、『イエスタデイ』は見逃せない作品だ。 文/相馬学 ジャックは、イギリスの小さな海辺の町に住む、悩めるシンガーソングライター。 幼なじみで親友のエリーから献身的に支えられているもののまったく売れず、音楽で有名になりたいという夢に限界を感じていた。 そんな時、世界規模で瞬間的な停電が起こり、彼は交通事故に遭う。 昏睡状態から目を覚ますと、この世には史上もっとも有名なバンド、ザ・ビートルズが存在していなかったことになっていることに気づく。 しかし今日、彼らの名曲を覚えているのは世界で一人、ジャックだけ。 ジャックは突然、信じられない不思議な世界に身を置くことに…。

次の

イエスタデイ

イエスタデイ 歌詞 意味 ビートルズ

この項目では、のについて説明しています。 の意味については「」をご覧ください。 その他の用法については「」をご覧ください。 「 イエスタデイ」 の 初出アルバム『』 US-1965 UK-1976 リリース UK LP "Help! " 1965年 US Single UK EP "Yesterday" UK Single 録音 1965年、 時間 25 stereo version 2分9秒 monaural version 2分33秒 "The Beatles Anthology 2" 7th track 2分42秒 "The Beatles Anthology 2" 11th track チャート最高順位• 週間1位 (アメリカ、)• 「」 B面• 「 イエスタデイ」• 「」 ライブ映像 - 「 イエスタデイ」 (: Yesterday)はの・の楽曲。 に発売された5枚目の『』 B面6曲目 に収録されている。 名義はだがが単独で作詞作曲。 はポール。 をバックにしたアコースティック・バラードをビートルズ名義で初めて発売した曲であり、数あるビートルズ・ナンバーの中でも人気の高い作品のひとつである。 世界中のミュージシャンに数多くカヴァーされており、ビートルズ活動時点で既に1,000を超えるカヴァー音源が存在し、正確なカバー数は把握困難である。 「世界で最も多くカヴァーされた曲」としてに認定されている。 調べによる「にのテレビやラジオで最もオンエアされた100曲」のランキングでは、700万回以上のオンエアで3位にランクインされた。 英国BBC4がに放送したドキュメンタリー番組 「ザ・リッチエスト・ソングス・イン・ザ・ワールド」にて音楽史上最も稼いだ10曲を選出しイエスタデイは第4位にランクしている。 の英国ラジオ2の世論調査において最高のベストソングにランク。 翌にローリングストーンと共同のグレイテスト・ポップソング100において第1位にランク。 また、では13位にランクされている。 「バンドがスリーコードやのメロディにとらわれない作曲を行なった」「ロックバンドがを使用した」と評価される。 ビートルズは、この試みの走りとなり、次第にアーティスト集団として見られるようになっていった。 この曲は、現在では「」と共に主に日本の中学校・高等学校の音楽の教科書に採用され教材になっている。 本作については「そうね。 『イエスタデイ』のことは誰でも知ってるんじゃない。 『イエスタデイ』ではぼくもさんざん誉められたな。 もちろん、あれはポールの歌で、ポールの秘蔵っ子さ。 よくできてるよ。 ビューティフルだよ。 でもぼくが作っときゃよかったとは、1度も思ったことはないね」と語った。 作詞作曲の経緯 [ ] ポール及びビートルズの伝記によれば、当時のガールフレンドであると家族が暮らすウェンポール・ストリートにあるポールの部屋で、家で睡眠中に夢の中で流れたメロディを基に作曲したという。 ポールは起床後、メロディを忘れないようにするために急いでを探してスタジオで完成させた。 この時のことをポールは、「あまりに自然に浮かんできたものだから、誰かの曲のメロディなんじゃないかと思って皆に聞かせて回ったけど、誰もこのメロディを知らないみたいだったから、僕のオリジナル曲だと認識した。 」と述べている。 」と記憶しており、ジョンは「何ヶ月も前」と記憶していた。 ジョンによると「ポールは曲のほとんどを書き上げていたんだけど、僕らはどうしても曲名が決められなかった。 そしてある朝ポールが目覚めたら、曲もタイトルも仕上がっていたんだ。 お伽話みたいだけど、これが事実なんだ。 」と語っている。 歌詞の内容から「自分の元を黙って離れて行った恋人を歌った曲」と解釈されていたが、ポールは「僕が14歳の時に乳癌で死去した母への想いを歌った曲」と2001年に述べている。 2010年に『』にゲスト出演した際、司会のと原曲の「Scrambled Egg」をデュエットで披露した。 歌詞はポールがベジタリアンであることを反映したものに変更されている。 その音源はファロンの2012年のアルバム『 ()』に収録された。 レコーディング・編曲 [ ] 本作のレコーディングは、ポールの23歳の誕生日の4日前であるに開始された。 ポールは、ギターのチューニングを全弦1音下げでレコーディング。 2テイク録音されたのち第2テイクが採用され、にがオーバー・ダビングされた。 とを担当したポール以外、他のビートルズのメンバー3人はレコーディングに参加していないが、スタジオには同席している。 本作に対し、は「この曲にを合せるのは難しい」と発言し、ジョンとは「もう一本ギターを追加するのも無意味だと思う」と発言した。 ここでジョージ・マーティンは仮でポールに弾き語りをさせることを提案。 プレイバックを聴いたあとにポールが「僕のソロ曲になるの?」と訊いて、メンバーが「僕らが何かを足す必要はなさそうだ。 」と答えた。 弦楽四重奏のアレンジは、プロデューサーのによるものである。 ポールは最初、ストリングスのアレンジを「みたいなことはお断りだ」と述べていたが、「それじゃあカルテットでどう? 」というマーティンの提案を受容して完成させた。 2度目のサビで第1フレーズと第2フレーズの間にチェロが「ドーミbードーシbーラ」と奏するアレンジと、第3コーラスでヴァイオリンが高音域でラの持続音を奏するアレンジはポールのアイデアである。 に発売された『』には、第1テイクとにで開催されたライブでのライブ音源が収録されている。 ライブ演奏 [ ] この曲がビートルズのコンサートで演奏に際して、2種類のアレンジが存在している。 レコードに倣ってストリングスの演奏に合わせて、ポールがひとりでアコースティック・ギターでの弾き語り形式。 ストリングスは、テープ再生か生演奏の場合で分かれ、稀にポールがで伴奏することもあった。 メンバー全員でのバンド形式。 バンド形式の演奏では、ポールは通常通りヴォーカルとを担当し、スタジオ音源でポールが弾いたギター部分はが演奏し、はストリングスの部分をギターで演奏した。 なお、スタジオ・ヴァージョンがギターが一音下げのチューニングになっているので、コンサートでは逆に一音上げでの演奏になっている からまでの公演において、ポールが「イエスタデイ」を歌いだすと、それまでの観客の歓声が急に止んだ。 ビートルズの公演では異例なことで、ジョンも「クラシックコンサートのステージに急に立ったみたいで、緊張した」と述べている。 ポールも「日本のファンはマナーを守って僕らの曲を聴いてくれるので好感が持てる。 になったきっかけだ」と述べている。 ウイングス時代は一人でエレアコを演奏し、ストリングス部分はサポートのホーン隊が演奏した。 ウイングス解散後のコンサートでもギターを一人で演奏しているがストリングスはキーボードで演奏されている。 ポールのソロ・コンサートでは主にアンコールで演奏されており、90年代のツアーではやのエレアコを使用していたが、2002年のツアーからは、この曲のレコーディングで実際に使用した・テキサンを使って演奏している。 の日本公演では「のに捧げたい」と前置きし歌っている。 ポールは、本作をそのキャリアを通じて、の定番としている。 近年では、ポールと一緒に観客が大合唱する様子が見られる。 ミキシング [ ] モノラル・ミックスはステレオ・ヴァージョンに比較し全体的にエコーが抑えられているが、1番の"something wrong, now I long"の箇所にのみステレオ・ヴァージョン以上に深いエコーがかけられている。 の部分が風に聴こえるが、スタジオ内のモニター用スピーカーからの音でダブルトラックではない。 のCD化の際にリミックスされ、ポールのボーカルとギター、ストリングスの演奏を完全に左右に振り分けた。 - 、• トニー・ギルバート -• () - ヴァイオリン• ケネス・エセックス -• ピーター・ホーリング、フランシスコ・ガバロー -• - 、ストリングス編曲• - シングル盤 [ ] ビートルズ「イエスタデイ」のシングル盤に対して、が授与したのレコード 「イエスタデイ」の盤はにで発売された。 本作は英国ではにアルバム『ヘルプ! 』において発表済みではあったが、米国キャピトル編集盤 『』(1965年発売)には「イエスタデイ」は収録されなかった。 アメリカではに新曲扱いのシングル盤(B面は「」 )。 付のより4週連続で1位を獲得し、4週連続で1位を獲得し、11週にわたってチャートインし、5週間以内で100万枚以上の売り上げを記録。 誌では3週連続第1位を獲得。 日本でもアメリカと同じカップリングのシングル盤は販売されたが、A面は「アクト・ナチュラリー」。 ではビートルズの活動中にはシングル・カットはなされなかったが、4曲入り『イエスタデイ』においてカット発売され、他国への輸出専用盤として『ディジー・ミス・リジー/イエスタデイ』のシングル盤が製造されている。 ビートルズ解散後の、「」をB面にして、英国内販売用にもシングル・カットされた。 このシングル盤はで最高8位を獲得した。 なお日本ではこちらのシングル盤も販売されている。 EP『イエスタデイ』• 『』- 第1テイクとライヴ音源を収録。 『』- イントロに「」のギターフレーズを加えたリミックス・バージョンを収録。 ポール・マッカートニーによるセルフカバー [ ]• 『』 カヴァー [ ] イギリスでは、マット・モンローのヴァージョンが全英8位、のヴァージョンが全英36位をそれぞれ記録している。 1967年には、のヴァージョンもシングル販売され、ビルボード誌では最高第25位、全英最高第44位をそれぞれ記録している。 その他、や、、、、、など、音楽ジャンルを問わず今でもカバーされ続けている。 脚注 [ ] [] 注釈 [ ]• 演奏前後のメンバーの話も含むので演奏時間は更に短い。 演奏時間の出典は『』のインデックス。 アメリカでは未収録で、1965年にシングルで発売されたのち、に発売されたアルバム『』に収録された• 同日には、同じくポール作の「」や「」のレコーディングも行なわれた。 但し、日本公演では6月30日のみ半音下げのチューニングだったため、半音上げでの演奏になっている• 但し、これは日本だけの現象ではなかったようで、イギリスやアメリカ等の他の国でのテレビ出演時にも、ポールが「イエスタディ」の演奏を始めると観客の声が全く無くなり、静かに聞いている映像が複数残されている• ・・・・・・・・・ではアメリカと同じ「アクト・ナチュラリー」をB面として、・・・・では「」のB面として、では「」をB面として、・では「」のB面として、シングルカットされている。 出典 [ ]• Hall, Claude 1965-10-30. Billboard. Gorlinski, Gini ed. 2010. The 100 Most Influential Musicians of All Time. New York, NY: Britannica Educational Publishing. 275. 2019年4月13日閲覧。 Hoffmann, Frank 1983. The Cash Box Singles Charts, 1950—1981. 32—34• 『日経BPムック 大人のロック! 特別編集 ザ・ビートルズ 世界制覇50年』、2015年、33頁。 BMI. com. 1999年12月13日. 2020年4月16日閲覧。 ジャパンミュージックネットワーク. 2013年1月4日. 2020年4月16日閲覧。 RockOnTheNet. com. 2020年4月16日閲覧。 Penske Media Corporation 2007年. 2020年3月5日閲覧。 『PLAYBOYインタビュー ジョン・レノン』、1981年、94頁。 2005. A Hard Day's Write: The Stories Behind Every Beatles Song 3rd ed. New York: Harper Paperbacks. Cross, Craig 2005. The Beatles: Day-by-Day, Song-by-Song, Record-by-Record. Lincoln, NE: iUniverse, Inc.. 464-465. uDiscover. 2019年11月5日. 2020年3月4日閲覧。 rockinon. com. 2013年9月27日. 2019年7月15日閲覧。 Raphael Brion 2010年12月10日. EATER Vox Media. 2020年3月4日閲覧。 Zink Media, Inc.. 2020年3月4日閲覧。 booklet. London:. 31796。 The Beatles Recording Sessions. New York: Harmony Books. rockinon. com ロッキング・オン ドットコム ロッキング・オン. 2013年11月19日. 2019年7月15日閲覧。 MacDonald, Ian 2008. Revolution in the Head, 2nd revised edition. London: Vintage Books. 157. Australian Chart Book 1940—1969. Turramurra: Australian Chart Book. " in German. 2020年3月15日閲覧。 " in Dutch. 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 Flavourofnz. 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 hitsallertijden. 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 Hoffmann, Frank 1983. The Cash Box Singles Charts, 1950—1981. 32—34• 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 2020年3月15日閲覧。 Enter Yesterday in the field Keywords. Select Title in the field Search by. Select single in the field By Format. Select Silver in the field By Award. Click Search• 2020年3月15日閲覧。 If necessary, click Advanced , then click Format , then select Single , then click SEARCH 先代: ザ・マッコイズ 「ハング・オン・スルーピー」 ナンバーワンシングル - (4週) 次代: 「」.

次の